精品视频在线一区

为什么动画片火影忍者中角色的中文名字有的是音译有的不是

2023-06-30 23:39:23 百科达人 8443次阅读 投稿:男医

为什么动画片火影忍者中角色的中文名字有的是音译有的不是

有网友问为什么动画片火影忍者中角色的中文名字有的是音译有的不是,今天就给大家讲解一下为什么动画片火影忍者中角色的中文名字有的是音译有的不是。

根据翻译版本有所侧重,宇智波鼬,港版译做内轮鼬太知。宇智波、鼬太知是音译,而内轮与鼬则是意译。旗木卡卡西是音译,意译是畑鹿惊。佩恩是音译。奇拉比是音译,意译是杀人蜂。通过中文名和港版以及原版的对比,大陆版本侧重的是一种老少皆宜并且适合原剧人物的翻译,而有些名字,不是音译的,则有着较深的日本本土文化,中文音译不太方便去表达。

以上就是为什么动画片火影忍者中角色的中文名字有的是音译有的不是,希望对大家有所帮助。

声明:精品视频在线一区所有作品(图文、音视频)均由用户自行上传分享,仅供网友学习交流。若您的权利被侵害,请联系: skylity@qq.com
8447